Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد نشط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحديد نشط

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Como parte del cometido que corresponde a la Oficina del Empleo de la República Srpska, en virtud de la Ley de empleo, se han establecido medidas activas en los programas de cofinanciación y creación de empleo.
    وكجزء من التدابير التي يجب على مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا تنفيذها بالاستناد إلى قانون العمالة، جرى تحديد تدابير نشطة للاستخدام من خلال التمويل المشترك لبرامج خلق فرص العمل.
  • El Gobierno del Sudán considera que el método más apropiado para resolver la situación de seguridad consiste en identificar a los elementos armados activos en Darfur, de manera que se puedan determinar con exactitud las responsabilidades.
    وتؤمن حكومة السودان بأن النهج السليم لمعالجة الحالة الأمنية، يتمثل في تحديد العناصر المسلحة النشطة في دارفور، بطريقة تمكن من تحديد المسؤولية بشكل دقيق.
  • Además, el Centro ha contribuido activamente al establecimiento y fortalecimiento de normas relacionadas con el derecho al agua en diversos procesos que se desarrollan en la actualidad.
    وشارك المركز بشكل نشط في تحديد المقاييس وتعزيز المعايير المتعلقة بالحق في المياه، من خلال مشاركته في عدد من العمليات الجارية.
  • En los casos en que la madre crea que un hombre distinto de su concubino es el padre del niño, las autoridades públicas deben desempeñar un papel activo en la determinación de la correcta paternidad del niño.
    وفي الحالات التي تعتقد فيها الأُم أن رجلا خلاف الرجل الذي يعيش معها هو أب الطفل فإنه يجب أن تقوم السلطات العامة بدور نشط في تحديد الأبوَّة الصحيحة للطفل.
  • Los participantes en esos sectores han estado acostumbrados a llevar a cabo sus operaciones con arreglo a un régimen de precios fijos; probablemente participaban activamente en la fijación de precios, proporcionando información y recomendaciones a los reguladores y tal vez ahora no deseen abandonar esa vida cómoda e intenten prolongarla a título privado.
    ومن المحتمل أن يكونوا قد شاركوا مشاركة نشطة في تحديد الأسعار وقدموا المعلومات والتوصيات إلى الهيئة المكلفة بالرقابة. فقد لا يرغبون في التخلي عن هذا العيش الرغيد وقد يحاولون المُضي فيه في حياتهم الخاصة.
  • En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones.
    وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة".
  • Reconociendo que los ejércitos, las fuerzas de defensa civil y los bomberos de un país suelen ser los primeros en intervenir, la comunidad encargada de la respuesta a los desastres ha de recabar la participación activa de estos grupos para determinar el momento y la manera en que podrán cooperar en la respuesta.
    وإدراكا لحقيقة أن القوات العسكرية الوطنية ودوائر الدفاع المدني والمطافي وخدمات الإنقاذ هي غالبا ما تكون أول المستجيبين، يتعين أن يشرك مجتمع الاستجابة لحالات الكوارث هذه الفئات بشكل نشط في تحديد الزمان والكيفية التي يمكن أن تتعاون بها في حالة الاستجابة للكوارث.